{"id":5080,"date":"2021-07-12T08:56:26","date_gmt":"2021-07-12T08:56:26","guid":{"rendered":"hhttps:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/?p=5080"},"modified":"2021-07-12T08:56:26","modified_gmt":"2021-07-12T08:56:26","slug":"taisce-bheo-cliona","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/2021\/07\/12\/taisce-bheo-cliona\/","title":{"rendered":"Taisce Bheo: Cl\u00edona"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-5079 alignright\" src=\"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/cliona.jpg\" alt=\"Cl\u00edona\" width=\"355\" height=\"195\" srcset=\"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/cliona.jpg 1089w, https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/cliona-300x164.jpg 300w, https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/cliona-1024x561.jpg 1024w, https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/cliona-768x421.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 355px) 100vw, 355px\" \/>&#8220;Tionscadal p\u00edol\u00f3tach a dh\u00edr\u00edonn ar shampla\u00ed cu\u00ed eiseaml\u00e1ireacha den chaoi a labhra\u00edtear an Ghaeilge agus a\u2019 Gh\u00e0idhlig i bpobail Ghaelacha in Albain agus in \u00c9irinn at\u00e1 sa Taisce Ghaelach. Baintear leas as uirlis\u00ed sol\u00e1imhsithe cl\u00e1raithe agus teicn\u00edc\u00ed furasta chun an t-\u00e1bhar a chruinni\u00fa.&#8221;<\/p>\n<p>We start with a quote from the <a href=\"https:\/\/www.uhi.ac.uk\/ga\/taighde\/ar-dteamai-taighde\/na-daonnachtai-agus-na-healaiona\/institiuid-na-neolaiochtai-teanga\/tionscadail\/taisce-bheo-na-ngael\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Irish language<\/a> introduction to the UHI &#8220;<a href=\"https:\/\/www.uhi.ac.uk\/en\/research-enterprise\/res-themes\/humanities-and-arts\/language-sciences-institute\/projects\/storas-beo-nan-gaidheal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">St\u00f2ras Be\u00f2 nan G\u00e0idheal<\/a>&#8221; project, whose <a href=\"https:\/\/www.uhi.ac.uk\/gd\/rannsachadh\/cuspairean-rannsachaidh\/na-h-ealain-agus-na-daonnachdan\/institiud-rannsachaidh-canain\/proiseactan\/storas-beo-nan-gaidheal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Scottish Gaelic<\/a> samples we&#8217;ve been regularly featuring on these pages. It explains that the project aims to collect exemplary samples of Gaelic speech from vernacular communities in Scotland and Ireland with user-friendly equipment and techniques.<\/p>\n<p>The COVID crisis struck just as the Irish recordings were due to be getting underway, causing an inevitable delay. However, following the recent experimentation with Zoom conversations in Scottish Gaelic, a parallel Irish series has now begun recording, following the same pattern. This conversation between Colm Mac Giolla Easpaig and Cl\u00edona N\u00ed Ghallach\u00f3ir is the first to be placed online. Consider it a foretaste of more delights to come!<\/p>\n<p>Cl\u00edona is from Meenaclady and Colm is from Gweedore. Cl\u00edona is a twenty-one-year-old student who is currently residing in Galway. In the first part of the interview, she speaks about the student experience during the Covid 19 pandemic. She talks about her hometown and her views on the state of the Irish language in the Gaeltacht. She goes on to talk about her interest in singing and storytelling with some mention of local traditions and customs.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Cl\u00edona N\u00ed Ghallach\u00f3ir (1): Taisce Bheo na nGael (Zoom)\" width=\"656\" height=\"369\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/DHPdzMdKaM4?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>A wordlinked transcript alongside the embedded video is available here: https:\/\/multidict.net\/cs\/9452<\/p>\n<p>In the second part of this interview, Cl\u00edona talks about the changes occurring in the Irish language communities and her own work experience with both translation and language planning. She goes on to speak about her childhood memories and other interests she would like to pursue. She then speaks about her involvement in drama both onstage and behind the scenes. She discusses the importance of faith in her local area before finally talking about what she would do if she were to win the lottery.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Cl\u00edona N\u00ed Ghallach\u00f3ir (2): Taisce Bheo na nGael (Zoom)\" width=\"656\" height=\"369\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/co-6effRTxI?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>A wordlinked transcript alongside the embedded video is available here: https:\/\/multidict.net\/cs\/9454<\/p>\n<p>If you follow the Clilstore transcript links for either of these clips you will spot an interesting innovation in comparison with the earlier Scottish series. Dr Gear\u00f3id \u00d3 Domag\u00e1in of Ulster University, who produced the transcriptions, has gone a step further and provided additional footnotes to mark regional variations on the standard. You&#8217;ll find these by clicking on the &#8220;annotated version&#8221; tab in the Clilstore unit. At this point, Guthan nan Eilean aficionados may well also be thinking back to our &#8220;<a href=\"hhttps:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/gaelic_journeys\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Gaelic Journeys<\/a>&#8221; page, and noting previous links to Ulster University and Donegal. This is not the first time Colm has appeared on this site!<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Tionscadal p\u00edol\u00f3tach a dh\u00edr\u00edonn ar shampla\u00ed cu\u00ed eiseaml\u00e1ireacha den chaoi a labhra\u00edtear an Ghaeilge agus a\u2019 Gh\u00e0idhlig i bpobail Ghaelacha in Albain agus in \u00c9irinn at\u00e1 sa Taisce Ghaelach. Baintear leas as uirlis\u00ed sol\u00e1imhsithe cl\u00e1raithe agus teicn\u00edc\u00ed furasta chun an t-\u00e1bhar a chruinni\u00fa.&#8221; We start with a quote from the Irish language introduction to the &hellip; <a href=\"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/2021\/07\/12\/taisce-bheo-cliona\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Taisce Bheo: Cl\u00edona<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":5079,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3,5,6,8],"tags":[],"class_list":["post-5080","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-call","category-community","category-research","category-video"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5080","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5080"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5080\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5079"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5080"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5080"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.northpost.co.uk\/uhi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5080"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}